Jesteś tutaj:

Kategoria: Co czytamy

Jonathan Littell

Łaskawe

Przełożyła Magdalena Kamińska-Maurugeon

Wydawnictwo Literackie

Kraków 2008

Sygnatura MAG 284839

Powieść pisarza amerykańskiego Jonathana Littella, została napisana w języku francuskim.

To jeden z najgłośniejszych ostatnio debiutów literackich.

Odniosła duży sukces we Francji i została przetłumaczona na kilkadziesiąt języków.

Nie jest to jednak lektura łatwa, prosta i przyjemna.

Wręcz przeciwnie, wiele zawartych w niej scen może odrzucić czytelnika, ze względu na swą obsceniczność.

Z drugiej strony autor przywiązuje dużą wagę do warstwy faktograficznej – zbieraniu materiałów i pisaniu książki poświęcił 5 lat, był nawet osobiście w opisywanych miejscach.

Jest to na pewno książka ważna i godna uwagi.

Bohaterem powieści jest Maximilian Aue – oficer SS.

Akcja powieści rozgrywa się w czasie II wojny światowej, kiedy to jak podaje autor co minutę ginęło 13,04 ludzi.

Powieść opisuje zbrodnie popełniane przez SS, ale z punktu widzenia funkcjonariusza służby bezpieczeństwa SS.

Maximilian Aue jest przy tym doktorem prawa, włada kilkoma językami, interesuje się literaturą i jest znawca muzyki klasycznej.

Również wielu jego towarzyszy z SS jest ludźmi bardzo dobrze wykształconymi, posiadającymi tytuły doktorskie z językoznawstwa, ekonomii, architektury i medycyny.

Dyskusje na temat muzyki, sztuki, literatury, ekonomii, historii przeplatają się z wykonywanymi przez bohatera obowiązkami.

W 1941 roku był on członkiem Einsatzgruppen na Ukrainie.

Osobiście brał udział w dwudniowej masakrze ponad 33 tysięcy Żydów w Babim Jarze.

W 1942 roku pełnił służbę w Stalingradzie, gdzie jako oficer służby bezpieczeństwa zajmował się morale żołnierzy.

Kolejne lata wojny spędził on lustrując niemieckie obozy koncentracyjne w Generalnym Gubernatorstwie, martwiąc się ich niewielką ekonomiczną produktywnością, słabą wydajnością więźniów i niezadowalającą przydatnością dla niemieckiego przemysłu zbrojeniowego.

Trafił też na Węgry, gdzie był świadkiem działań Adolfa Eichmana, których celem była zagłada tamtejszych Żydów.

Pracując w Głównym Urzędzie Bezpieczeństwa Rzeszy dla szefa SS Heinricha Himmlera i ministra uzbrojenia i amunicji Alberta Speera wykazywał cechy urzędnika i biurokraty.

Ostatnie lata wojny spędzone w Berlinie pozwalają się zapoznać z realiami życia w bombardowanym mieście.

Maximilian Aue choć kulturalny i wykształcony nie jest bohaterem pozytywnym.

Zasługą Jonathana Littella jest, że choć w sposób drastyczny i niejednoznaczny, ale jeszcze raz ożywił temat holocaustu i zbrodni popełnianych w czasie II wojny światowej, czym poruszył wielu czytelników na całym świecie i to należących do pokolenia, któremu dramatyczna przeszłość nie jest znana, poza wzmiankami w szkolnych podręcznikach.

Philippa Gregory

Kochanice króla

Przekład: Urszula Gardner

Wydawnictwo „Książnica”

Katowice 2008

Sygnatura MAG 285929

Philippa Gregory to uznana angielska pisarka – autorka kilkunastu powieści historycznych.

„Kochanice króla” opowiadają historię dwóch sióstr: Marii i Anny Boleyn.

Narratorką opowieści jest Maria, choć młodsza siostra, ją szybciej upatrzył sobie monarcha.

Obydwie siostry były kochankami króla Henryka VIII.

Anna Boleyn została nawet królową Anglii, nim z rozkazu władcy ścięto jej głowę.

Powieść bardzo wiernie i skrupulatnie odtwarza wypadki, jakie miały miejsce na dworze angielskim od wiosny 1521 roku do maja 1936 roku.

Książkę czyta się bardzo dobrze, wciąga przedstawienie fabuły od środka, zaciekawia punkt widzenia odsuniętej na bok przez historię siostry.

Aleksandra Kołodziejczak

Całkiem nowa baśń

Wydawnictwo Borgis

Warszawa 2008

Sygnatura MAG 283522

Aleksandra Kołodziejczak napisała bardzo ciepłą i poetycką powieść.

Dzieje się ona w świecie Słowian, w którym losy ludzi toczą się w rytmie ustalonym przez naturę i z szacunkiem dla władających światem przyrody bóstw.

Bohaterami książki są dwie pary młodych ludzi, których miłosne perypetie bardzo przypominają rozterki współczesnych zakochanych.

Do góry

Skip to content